The last two blogs contained marriage licenses for two daughters of Leman Benjamin Boeles and Rachel Moyse Cerf, yielding the information that the father and daughters were born in the Netherlands. Let's take a look at what we know about this family and about the history of Jews in the Netherlands. Keep in mind that one of these daughters was the mother of Phoebe Barbe Levy, who married Aaron Cerf.
A few references exist showing Jews lived in the Netherlands as early as the 14th century. Many more Jews arrived in the late 16th century, refugees from persecutions of the Inquisitions in Spain and Portugal. The Alhambra decree of 1492 sent many Spanish Jews to Portugal. The Portuguese Inquisition began in 1536, causing many Jews to migrate elsewhere. In Amsterdam, an impressive Portuguese Synagogue was built in Amsterdam during the years 1671-1675, about 75 years after the first Jews arrived from Portugal.
Leman Benjamin Boeles, the oldest known ancestor from the Netherlands, was born about 1764 in Amsterdam. Research reveals that he was listed in the Netherlands Act of Assumed Names while living in Breda on July 1, 1812, showing his occupation as a teacher. Leman Benjamin Boeles's daughter, Catherine Boeles, was born on October 18, 1812, in Breda. There was no organized Jewish community in Breda prior to the Introduction of full civic equality in the Netherlands in 1796. It was noted, however, that a small Jewish community arose in Breda in the early 19th century. The Jewish population of Breda was 75 in 1809, 226 in 1840, and 168 in 1869.
Another daughter, Hester, was born on August 19, 1815, in Bergen-Op-Zoom. Research reveals that Jews settled in Bergen-Op-Zoom during the early years of the 18th century, after obtaining a parcel of land on the outskirts of the city in 1815 to be used as a cemetery. This was also the year they began construction on a synagogue. The Jewish population of Bergen-Op-Zoom went from 106 in 1806 to 206 in 1840, falling to 86 in 1869.
In 1817, Leman Benjamin Boeles appears in an archival document from Rotterdam, a city with a large Jewish population equal to that of Amsterdam. Rotterdam history reveals the first merchant licenses to Jews were granted in 1610 to Portuguese Jewish merchants. The population of Rotterdam grew from 50 in 1674 to 2,500 in 1796 to 2,113 in 1809 to 2,823 in 1840 and to 5,297 in 1869.
Leman Benjamin Boeles's wife, Rachel Moyse Cerf, was born in Buding, France, about 1773. They were about ages 48 and 39 when their daughter, Catherine, was born. There may have been other children besides Catherine and Hester. I found an on-line reference to another daughter, Belia Boeles, born January 12, 1818, in a Dutch Jewish Genealogical Database. Although the children were born in the Netherlands, the family eventually moved to the region where the mother was born. Their daughters were married in Metzervisse, France, and the parents died in Metzervisse. [Please note this Cerf line is not the same as the Phalsbourg Cerf line.]
References:
Archives of the Dutch Israelite Main Synagogue, http://stadsarchief.amsterdam.nl/archieven/archiefbank/inventaris/714.nl.html#A31775000002.
Dutch Jewish Genealogical Database, http://akevoth.org/genealogy/denbosch/1920.htm.
Jewish Historical Museum, http://www.jhm.nl/culture-and-history.
Map of Migrations and Settlements of the Spanish Jews, http://sephardicseminary.org/eshel_womans_sephardic_seminary_mission/eshel_womans_sephardic_seminary_sephardic_history/.
Monday, July 30, 2012
Monday, July 23, 2012
Siblings' 1839 Marriage Contract
On June 21, 1839, a wedding took place between the brother of Libman Levy and the sister of Catherine Boeles (the couple in the marriage contract of 1834 reported in the previous blog). The brother was Gustave Isaac Levy and the sister was Hester Boeles.
This marriage contract is significant because it identifies Hester Boeles as being born in Bergen-op-Zoom in the District of Breda, Holland, whereas her sister's, Catherine's, marriage contract simply states Breda as her birthplace.
The marriage contract was registered in the town of Metzervisse, Moselle, France. Gustave Isaac Levy was born on December 16, 1793, in Uhrwiller, Bas Rhin, France, to Gustave Nemele Levy and Ester Isaac Schener. Hester Boeles was born on August 19, 1815, to Leman Benjamin Boeles and Rachel Moyse Cerf.
The bride and groom are the aunt and uncle of Phoebe Barbe Levy, the wife of Aaron Cerf.
Marriage contract, page 1 |
Marriage contract, page 2. Arrow points to reference to Bergen-op-Zoom. |
Marriage contract, page 3 |
Sunday, July 15, 2012
1834 Levy-Boeles Marriage
On December 9, 1834, at 5:00 pm, Libman Levy (also known as Leopold Libman Levy) married Catherine Boeles. They were the parents of:
Julie Levy (1835-1836)
Emile Emmanuel Levy (1837-?)
Pauline Levy Abraham (1838-1917)
Phoebe Barbe Levy Cerf (1840-1916)
Fanny Levy Lobree (1842-1897)
Mayer Levy (1844-?)
Estelle Levy Lobe (1846-1929)
Sara Levy Bonn (1849-1919)
Details of the Marriage Contract
The groom, Libman Levy (also written Libmann Levi in the contract), was 29 years of age, born in Uhrwiller, canton of Niderbron (Niederbronn-Les-Bains), departement of Bas-Rhin, on September 20, 1805. He was a peddler living in Uhrwiller, son of age (legal age to marry) of Nemelee Levy, a peddler who died in Uhrwiller on January 18, 1833, who in 1808 changed his chosen name to the name of Gustave Levy, and of Ester Isaac Schener, his wife, 70 years of age, living in Uhrwiller, here present and consenting to the marriage.
The bride, Catherine Boeles, was born in Breda, Holland on October 18, 1812, living in Mezervisse. She was the daughter of age of Leman Benjamin Boeles, a teacher, 68 years of age, and of Rachel Moyse Cerf, 58 years of age, a couple living in Metzervisse, here present and consenting to the marriage.
Other details of the contract have not been translated. Send any translations to dawncerf [at] gmail.com.
Witnesses to the marriage
Thiebault Levy, a salesman, 35 years of age, living in Uhrwiller, a brother of the bridegroom.
Etienne Klein, a cabinetmaker, 48 years of age, a friend of the groom, living in Boulay.
____ Israel, 67 years of age, living in Metzervisse, a friend of the bride.
Cerf Cahen, a salesman, 30 years of age, living in Metzervisse, a friend of the bride.
The groom signs in both German and Gothic scripts.
Julie Levy (1835-1836)
Emile Emmanuel Levy (1837-?)
Pauline Levy Abraham (1838-1917)
Phoebe Barbe Levy Cerf (1840-1916)
Fanny Levy Lobree (1842-1897)
Mayer Levy (1844-?)
Estelle Levy Lobe (1846-1929)
Sara Levy Bonn (1849-1919)
Marriage Contract page 1 |
Marriage Contract page 2 |
Details of the Marriage Contract
The groom, Libman Levy (also written Libmann Levi in the contract), was 29 years of age, born in Uhrwiller, canton of Niderbron (Niederbronn-Les-Bains), departement of Bas-Rhin, on September 20, 1805. He was a peddler living in Uhrwiller, son of age (legal age to marry) of Nemelee Levy, a peddler who died in Uhrwiller on January 18, 1833, who in 1808 changed his chosen name to the name of Gustave Levy, and of Ester Isaac Schener, his wife, 70 years of age, living in Uhrwiller, here present and consenting to the marriage.
The bride, Catherine Boeles, was born in Breda, Holland on October 18, 1812, living in Mezervisse. She was the daughter of age of Leman Benjamin Boeles, a teacher, 68 years of age, and of Rachel Moyse Cerf, 58 years of age, a couple living in Metzervisse, here present and consenting to the marriage.
Other details of the contract have not been translated. Send any translations to dawncerf [at] gmail.com.
Witnesses to the marriage
Thiebault Levy, a salesman, 35 years of age, living in Uhrwiller, a brother of the bridegroom.
Etienne Klein, a cabinetmaker, 48 years of age, a friend of the groom, living in Boulay.
____ Israel, 67 years of age, living in Metzervisse, a friend of the bride.
Cerf Cahen, a salesman, 30 years of age, living in Metzervisse, a friend of the bride.
The groom signs in both German and Gothic scripts.
Saturday, July 7, 2012
1779 Marriage Contract
A marriage contract was signed on January 28, 1779. It states the marriage will take place on the same day. The groom is Moyse Salomon, son of Salomon Cerf, a Jew merchant in Phalsbourg, and Rosette Levy. The bride is Theipiet Heymann Merin [the last name is spelled differently on the last page and in other documents]. The bride's father was inadvertently omitted from the first page of the contract but put in on the last page. The first page of the contract states the bride is the daughter of the late Breinel Cerf.
The groom is listed on my genealogical tree as Moise Salomon Cerf and the bride as Pierrette Taib Heymann Levy (the name was taken from the 1808 Name Declaration). They are the grandparents of the Cerf immigrants, Aaron Cerf and cousins Moise and Ernest Cerf.
Moyse Salomon's signature at the end of the contract is written in German script and is the same as the first part of the signature of Moyse Salomon Cerf in the 1808 Name Declaration, proving that they are the same person.
The father of the bride signs Heyman Mehring in German script, even though his name is written Heymann Merin on the last page of the contract (see the circled part that begins after the "+" sign).
I do not have a translation of the marriage contract, but I am told that it consists exclusively of agreements about money. If anyone does translate this document, please email me at dawncerf [at] gmail.com.
The groom is listed on my genealogical tree as Moise Salomon Cerf and the bride as Pierrette Taib Heymann Levy (the name was taken from the 1808 Name Declaration). They are the grandparents of the Cerf immigrants, Aaron Cerf and cousins Moise and Ernest Cerf.
page one |
page two |
page three |
page four |
page five |
page six |
Moyse Salomon's signature at the end of the contract is written in German script and is the same as the first part of the signature of Moyse Salomon Cerf in the 1808 Name Declaration, proving that they are the same person.
The father of the bride signs Heyman Mehring in German script, even though his name is written Heymann Merin on the last page of the contract (see the circled part that begins after the "+" sign).
I do not have a translation of the marriage contract, but I am told that it consists exclusively of agreements about money. If anyone does translate this document, please email me at dawncerf [at] gmail.com.
Subscribe to:
Posts (Atom)